毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

论英语词汇翻译中的中国英语现象

时间:2017-10-10 10:17来源:英语论文
An Analysis on China English in English Lexical Translation论英语词汇翻译中的中国英语现象
摘要随着中国政治经济与文化的不断发展,在对外交流的中译英文献中,反映中国独特文化的词语日益增多,并逐渐被对方接受,进而形成了“中国英语”的现象。中国英语是汉语与英语语言文化交流过程中所产的一种语言现象。它是以规范英语为核心,反映中国社会文化诸领域特有事物, 具有中国特色的英语。它的产生和发展, 不仅意味着语言间的交流与渗透, 更包涵语言在内的文化的交流与传播。基于人们对中国英语与中式英语的混淆,本文对中国英语与中式英语加以区别和分析,着重强调在翻译方面中国英语词汇的翻译方法。14064
关键词: 中国英语;中式英语;归化与异化;翻译方法
Abstract
With the development of globalization, Chinese word which reflects the unique culture is increasing and gradually accepted in the international exchange. China English forms in this environment. China English is a language phenomenon produced in the process of language and cultural exchange in China and English speaking countries. The kernel of China English is normative English. It reflects the specific things in social and cultural areas in China, and has the Chinese characteristics. The emergence and development of China English not only means the exchange and infiltration of languages, but the exchange and dissemination of culture including languages. Based on the confusion about Chinese English and China English, both distinction and analysis are explained about Chinese English and China English. The thesis emphasizes translation methods about China English vocabulary.
Key words: China English; Chinglish; demestication and foreignization; translation method
An Analysis on China English in English Lexical Translation 源自六[维^论'文]网.加7位QQ3249'114 www.lwfree.cn
Contents
摘 要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
II. China English and Chinglish    2
 2.1 Definition of China English    2
 2.2 Definition of Chinglish    4
 2.3 The Difference Between China English and Chinglish    5
III. Two Strategies in Translation: Domestication and Foreignization    5
 3.1 Domestication    6
 3.2 Foreignication    8
IV. Lexical Features and Three Practical Methods    10
 4.1 Lexical Features of China English    10
 4.2 Transliteration    11
 4.3 Literal Translation    12
 4.4 Free Translation    13
V. Conclusion    14
Bibliography    16
Acknowledgements    17
I. Introduction

With the development of globalization, English as an international language has formed many varieties when it is combined with a country’s culture. English has transplanted the different social-cultural contexts and integrated with other languages and cultures, which make many English varieties, emerges in the world.
As a variety of English in China, China English is the English used by the speakers with Chinese linguistic and cultural background to express themselves and our culture, which is greatly influenced by Chinese thinking models and the styles of Chinese language in many ways. In 1980, China English was first presented by Ge Chuangui. He used the term to refer to the distinctive vocabulary carrying unique Chinese culture in Chinese-English translation, but he did not suggest China English as a variety of English (Ge 13). Since then, this term has aroused great interest of many scholars in China.
Wang Rongpei in his paper entitled China English an Objective English Variety points out that English is widely used in a non-native area with certain characteristic of indigenization, whatever its function might be, it can be regarded as all English variety. There is a reason to deny the fact that China English is an objective language phenomenon in China (Wang 3). Since then, China English has been popular among scholars home and abroad. Chinese speakers or learners’ appropriate communication in English has become one of the more heated topics for all the Chinese scholars of English teaching, translation, linguistics and cross-cultural communication. On the whole, the popularity of English has pushed forward the nativization of English in China. Afterwards, different definitions and comments on China English were given by many scholars in China. According to their definitions, the consensus could be found: China English is the variety of English in China; it takes normative English as its core greatly differing so-called Chinglish; it is used to express Chinese culture. 论英语词汇翻译中的中国英语现象:http://www.lwfree.cn/yingyu/20171010/14486.html
------分隔线----------------------------
推荐内容